Translation of "sa cosa sta" in English


How to use "sa cosa sta" in sentences:

Lei non sa cosa sta succedendo.
She doesn't know what's going on.
Se un uomo non sa cosa sta facendo o dove sta andando, la cosa migliore è tornare indietro e ripartire da zero.
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
Lui sa cosa sta succedendo, e lo voglio sapere anch'io.
He knows what's going on. And that's what I want to know.
Chi ha dato quegli ordini non sa cosa sta facendo.
The people who gave those orders don't know what they're doing.
Se sa cosa sta succedendo, me lo dica.
If you know what's happening, why won't you tell me?
La polizia non vuole incriminarvi, ma è arrabbiata perché non sa cosa sta accadendo.
The police are not ready to charge you, but... they are a bit upset that no one will tell them what 's going on.
Lei sa cosa sta succedendo, vero?
You know what this is, don't you?
Lo sa cosa sta dicendo la gente?
You know what people are saying?
Dio solo sa cosa sta succedendo la' sotto.
God only knows what's going on down there.
Non sa cosa sta accadendo nel mio ospedale, dottoressa Torres, oppure non le importa?
Is it that you don't know what's going on in my hospital, Dr. Torres, or that you don't care?
Starai bene se ballerai vicino a qualcuno che sa cosa sta facendo.
You'll be fine if you dance next to people who know what they do.
E' qualcuno che sa cosa sta facendo, qualcuno che vuole mandare un messaggio.
This is someone who knows what he's doing, someone who wants to send a message.
Sa cosa sta succedendo con Jack Bauer?
Do you know what's going on with Jack Bauer?
Ho solo bisogno di stare con qualcuno che sa cosa sta facendo della propria vita.
I just have to be with somebody who knows what they're doing with their life.
Allettante, ma dato che e' l'unica che sa cosa sta succedendo forse e' meglio averla viva.
Tempting, but since she's the only one who knows what's going on, I might want to keep her alive.
Solo perche' non sa cosa sta facendo, non vuol dire che il resto di noi siano sciocchi.
Just because you don't know what you're doing doesn't mean the rest of us are silly.
Senti, quello che e' successo ieri mi fa pensare che Julian non sa cosa sta facendo.
Look, what happened yesterday makes me think that julian doesn't know what he's doing.
Qualcuno che sa cosa sta facendo.
Someone who know's what he's doing.
Questo tizio sa cosa sta succedendo.
This guy knows what's going on.
Beh, magari lui non sa cosa sta facendo.
Well, maybe he doesn't know she's doing this.
La gente muore nella sua citta', una citta' che lui dovrebbe proteggere e non e' colpa sua se non sa cosa sta succedendo.
He's got people dying in his town, the town that he's supposed to protect, and it's not his fault that he doesn't know what's happening.
E' ingenua, non sa cosa sta succedendo.
She's simple. She doesn't know what's goin' on.
Ehi, qualcuno sa cosa sta succedendo?
Hey, does anybody know what's going on?
Dio solo sa cosa sta facendo a Lucy.
God knows what he's doing with Lucy.
Dio solo sa cosa sta passando adesso.
God only knows what she's been going through down there.
So anche che lei sa cosa sta accadendo, quindi quindi stiamo venendo da lei proprio adesso.
I also know you know what's going on, so we're coming over there right now.
Sa cosa sta facendo, secondo me?
You know what I think you're doing?
La maggior parte delle donne sa cosa sta facendo i proprio marito in ufficio.
Most women know what their husbands do at the office.
Dio solo sa cosa sta succedendo nel tuo corpo.
God knows what's going on inside your body.
Non preoccuparti, Dale sa cosa sta facendo.
Don't you worry. Dale knows what he's doing.
Questa gente sa cosa sta facendo.
These people know what they are doing. Are you married, doctor?
Guarda la paura nei suoi occhi, sa cosa sta per arrivare.
Look at the fear in his eyes. He knows what's coming.
Max, sa cosa sta facendo, okay?
Max, she knows what she's doing, okay?
Lui non lo sa cosa sta facendo, vero?
He doesn't know what he's doing, does he?
Dio solo sa cosa sta facendo all'acqua.
God knows what it's doing to the water.
Io e Shane andremo un attimo a vedere se qualcuno sa cosa sta succedendo.
Shane and I are gonna go scout up ahead a little bit and see if we can find someone who knows what's going on.
A volte mi sembra di essere l'unico che sa cosa sta succedendo laggiu'.
I sometimes feel I'm the only one who knows what's going on over there.
Lei non sa cosa sta dicendo.
You don't know what you're saying.
Questo vuol dire che sa cosa sta facendo.
That just means she knows what she's doing.
Sa cosa sta succedendo, qui intorno?
You know what's going on, don't you, around here?
La corte capirà che il richiedente sa cosa sta facendo.
The court will understand that the applicant knows what he is doing.
All'altro gruppo viene detto che la persona nella stanza accanto sta provocando le scosse di proposito - che sa cosa sta facendo.
In the other condition, they're told that the person in the next room is shocking them on purpose -- knows they're shocking them.
Pensate a questo numero: 83% della popolazione dell'intero pianeta non sa cosa sta accadendo in realtà nei propri Paesi.
Think about that number: 83 percent of the population on the whole planet does not really know what is going on in their countries.
2.9548699855804s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?